본문 바로가기

MR

몽골어 번역기 대표적으로..

주변에 외고를 졸업하고 어문계열로 진학한 친구들이 많습니다. 그중에서도 소수어학과에 진학한 친구들을 보며 생각보다 많은 언어가 있다는 것을 알게되었습니다. 많은 소수어가 있지만 오늘은 그중에서도 몽골어에 대한 내용과 몽골어 번역기에 대해 알아보도록 하겠습니다.

 

몽골어는 몽고와 중국의 내몽고 자치구에서 쓰이는 언어입니다. 중국과 인접해 있기 때문에 한자의 영향을 많이 받았을 것이라는 추측을 할 수 있지만 mongol에서는 1930년부터 라틴문자의 영향을 받았고, 러시아(소련)의 영향도 받아서 molgol식 키릴 문자를 활용하고 있다고 합니다. 그렇기에 한자의 느낌은 찾아볼 수 없습니다.

 

이러한 몽골어는 대부분이 해당 지역에서만 사용되고 있기 때문에 이 언어를 지원하는 번역기는 극소수 입니다. 우리나라의 대표적인 번역기인 파파고에서도 이 언어는 지원하고 있지 않습니다.

 

 

구글 몽골어 

지원하는 번역기는 극소수지만 우리에겐 구글이 있습니다. 사어인 라틴어도 번역할 수 있는 구글은 mongol어를 지원하는 가장 대표적인 번역기를 서비스 하고 있습니다.

 

구글 바로가기

위 링크를 통해 구글 번역으로 바로 이동할 수 있습니다. 해당 페이지에서 한국어를 입력하면 molgol 언어를 확인할 수 있습니다.

다음과 같이 위 링크를 통해 들어가면 이미 한국어와 몽골어로 설정되어있기 때문에 구글에서 제공하는 100가지의 언어중에서 힘들게 몽골어를 찾을 필요 없습니다.

 

얀덱스 몽골어 

몽골어 번역기와 관련된 내용을 더 찾다가 얀덱스에서도 지원하고 있다는 것을 알게되었습니다. 우리나라 사람들 대부분은 ‘얀덱스’라는 것이 생소할 텐데 이는 러시아판 구글이라고 생각하면 됩니다. 아무래도 몽골이 키릴문자를 사용하기 때문에 똑같이 키릴문자를 사용하는 러시아의 것이 더욱 정확할 수도 있습니다. 그렇기에 일부 사람들은 번역에 있어서는 구글 보다는 얀덱스를 선호하는 경향이 있습니다.

얀덱스 몽골어 바로가기

위 링크를 통해 얀덱스의 몽골어 변환기로 바로 이동할 수 있습니다. 이미 한국어에서 몽골어로 번역하는 설정으로 맞춰뒀기 때문에 한국어를 입력하면 번역본을 확인할 수 있습니다.

 

기타는?

앞서 잠깐 언급했지만 우리나라의 파파고는 지원하고 있지 않습니다. 아무래도 배우는 사람의 수가 상대적으로 적기 때문인 것 같습니다. 파파고 외에도 카카오 에서도 찾아볼 수 없었습니다. 대신 네이버에는 몽골어 사전이 있기 때문에 어느정도는 대신할 수 있으리라 생각됩니다.